close

之前英國朋友跟我提到他們公司有人要離開,他們有歡送會,是在公司附近一家餐廳舉行。

聽她描述,感覺餐廳應該有室內跟室外。

在室外的話,因為是冬季,所以很冷。

因此,餐廳就裝置很巨大的圓錐形帳篷。

他就教我這單 - "Teepee"。

他說,這單字也可以拚做tipi。其實看這單字的發音,就覺得應該是外來語。

果真如此,我英國朋友說: 

" 'Teepee' is a Native American word for a type of tent. It seems people now often spell it 'tipi', which I hadn't seen before. T

There are some photos of it on this page:

https://www.harwellcampus.com/tipi-at-harwell/

There is a gallery which also shows inside. Each table can seat up to six people on the benches."

 

你們如果有google "teepee"的圖片,就會知道長什麼樣子了。

就是圓錐狀帳篷,上面有幾根木頭交叉支撐著。

我覺得teepee好浪漫啊! 讓我想起電影 Me Before You的婚禮場景,呵呵。

arrow
arrow
    文章標籤
    teepee tipi
    全站熱搜

    小天 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()