我知道這文章標題很北七搞笑,
但我相信,有些人或多或少拉鍊忘記拉上,
或是有些穿著裙裝的小女生們上完廁所,可能都沒仔細看自己的裙子有無穿好。
這就是為了我想寫一篇關於「褲子拉鍊沒拉」跟「裙子夾在內褲縫隙裡面」英文怎麼說。
當初跟英國朋友討論有些人發生的窘境,
我很興奮地跟他說:「我要寫在部落格內!」
他很納悶: 誰會想要學這種英文?
但我覺得這種教科書上學不到的生活英文,應該要多學才對。
儘管我英國朋友似乎對於我直接將他講的話一字不漏貼到部落格,
有點害怕、感冒,但這次我還是想這麼做,
因為他的描繪就是太恰到好處了,我的英文肯定是寫不來的啦。
好啦,那麼,拉鍊忘了拉,英文怎麼說呢?
如果剛好是一名男士的褲子拉鍊沒拉,可以說,his fly is undone.
我之前曾聽過一個說法是: his fly is open.
針對女性的裙子不小心塞進內褲這種窘境,我英國朋友寫道:
"The equivalent for women is when you have been to the toilet,
and accidentally tuck your skirt into your knickers at the back."
這邊你們可能會納悶,我英國朋友怎會用you來描述?
他曾跟我說,如果用one來形容,這英文聽起來很老舊。
他說在英文裡面,他們會用you來描繪情境。
不過我個人為了避免不必要的困擾,我還是寧願老舊地用one來形容,
以免被人誤會我在影射誰。
文章標籤
全站熱搜
