我只是德文初學者,不過我必須坦承:


其實我學德文第一天就後悔了。
因為德文的四種格(nominative, genitive, accusative, dative)
加上冠詞der, die, das,
還有複數形:

das Bett / die Betten
das Bild / die Bilder
der Sessel/ die Sessel
das Sofa/ die Sofas
der krokus / die Krokusse
der Kaktus / die Kakteen

看到沒有? 以上的名詞單複數型並無所謂的規則變化,只能死背。(已哭)

不過經請示德國人,建議冠詞名詞一起記。^^

德文整個就非常複雜,讓我們這些才上初級班的學生就覺得頭快爆掉。
而剛剛那些只是名詞跟形容詞部份。

現在我們學的動詞還很簡單,
稍微接觸了präsens, imperfekt, perfekt。
不過在德文中,請先看這篇短文:

德文短篇對話(from Menschen)  

畫藍線的表示簡單過去式
綠線的表示現在完成式,不過在德文中,即使用現在完成式,翻譯時候要翻成過去式。
粉紅色的部份是我覺得很怪的地方,為何主詞是複數(ich und meine Freundin),be動詞卻用第一人稱bin,是因為第一個所接觸到的主詞是ich的關係嗎?


一篇文章裡面be動詞(第三人稱)用簡單過去式來表示,
其他的動詞則用現在完成式來表示...
唉呀,看完一小段德文對話都快讓我們精神錯亂。
還好我們只是業餘學生.... 很難想像主修德文的學生怎麼撐過XD


不能再說下去了...
德國人應該會想叫我閉嘴。
Anyway,趁還有機會學一種新的語言也是種樂趣啦!

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    德文
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 小天 的頭像
    小天

    小天的週記

    小天 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()