這一篇根本就是兒童不宜,還好我沒用Google Adsense營利,不然一定被貼黃標。
不過接下來應該會有幾篇不正經系列就是。最近我學到英式英文單字 - knockers跟baps!
knockers本來的意思是門環,門槌,但可能是外國人覺得門環的形狀很圓潤吧,
所以就拿來比喻女人的乳房。
老外是覺得knockers其實跟tits還有boobs這類用字都屬於差不多等級,不會比較下流汙穢,
當然,你不能直接對一個女生說妳的knockers很大這種話,這樣很不禮貌。
這讓我聯想到很久以前一則笑話:
有一名台灣女生穿著T-shirt,前面印著兩個很大的阿拉伯數字99。
這時候一名老外迎向這名女性,然後忍不住秀中文說: 「妳的nine nine好大!」
【Baps】
再來是baps,baps其實本來是麵包。
但老外不知道怎麼搞的,竟然把baps聯想起胸部。
我真心覺得可能是有人想要男扮女裝,
將baps裝在胸部剛剛好吧。
不過baps這單字在英國西北部才被用來當作胸部,
其他地方的人聽到baps還以為是bread rolls(圓麵包)。
我後來上網查,發現竟然有高達14個跟胸部相關的英文單字:
British Slang For Breasts (14 Examples!)
【Tits】、【Titties】
剛剛已經講過knockers跟baps,
其他的,像是tits跟boobs,應該眾所皆知,電影裡面常聽到。
boobs比tits還好一點,畢竟tits、titties指的是乳頭。
我在英國的時候真的很常聽到街頭混混很愛講tits這種字。
【Bristols】
很令我訝異的是連地名也中標!
Bristols竟然也是胸部!
這是演哪齣?
不過網路上是說,足球隊 "Bristol City"跟titty有押韻,所以Bristol這麼貴桑桑的城市竟然有如此下流的意味啊!
不過要加s喔! 我想我不需要解釋為何是複數型XD
(照片是Clifton Suspension Bridge)
【Breasticles】
這單字很好望文生義。
不過網路上是說,這單字就是breast跟男人的睪丸testicles合在一起。
這單字基本上很不禮貌就是。
在英國,扯到睪丸就是髒話似的。
我在英國常聽到人家罵睪丸bollocks。
當然,翻譯上也不用真的翻譯成睪丸啦,可以說很鳥啊之類的。
【Honkers】
這單字也不禮貌。
但坦白說,我看到Honkers反而會想到hooker@@
【Hooters】
網路上是說Hooters這單字比較多美國人會用。
我遇到的美國人都很文雅,所以我從來都沒辦法從美國人身上學到這類單字。
【Rack】
這單字也是美國人比較常用的。
我確實不曾在英國人口中聽到。
【Jubblies】
這單字顯然就是英國人會用的。
我從來都不知道Jubblie也可以加s然後就變成泛稱女人的胸部啊!
已逝的女王殿下,不知道是否知道百姓這麼用Jubilee?
網路上說Jubblies這單字在英國南方北方都適用(終於有達到共識了!)。
【Jugs】
這個也是英國人會知道的單字,應該說,特定族群的人會講的。
坦白說,一般英國人面對不熟的人,應該是不會直接講到胸部這種字眼。
他們那麼悶騷,初次見面哪講得出口。
但久了你們就會發現他們有些人滿口黃腔。
【Milkers】
我想這單字,不需要太做解釋了。
只是,說真的,我看到那麼多跟胸部相關的單字,
真心忍不住在想: 英國人小時候沒喝母奶嗎?
不然怎麼會對乳房可以創造出那麼多相關單字?
【Norks】
這單字,基本上不太有人用了。
網路上是說來自澳洲。
以上單字,我都是從British Slang For Breasts學來的。
不過你們若是上班時間,建議不要點開此連結。
因為上面有養眼的照片。
應該沒有人會希望主管或同事經過,看到電腦畫面是性感女生穿著清涼內衣照片吧?
我多年前就曾有次在上班時間收到某張電子聖誕賀卡,
我想說只是聖誕賀卡,就點進去看,
這時候我的男主管剛好跑來說有事要跟我說,
但這時候我已來不及關掉視窗 (當時還沒學會快速鍵迅速關掉視窗),
男主管跟我兩人同時看到那張聖誕賀卡,那是一張gif檔案,
所以圖片具有動畫效果,
映入眼簾的是一名歐美女性穿著清涼聖誕服裝,
但是knockers就是像球一樣彈出來。
我當下真的只能說倒在主管腳底下,顏面盡失。
男主管也很尷尬,跟我說:「我待會再過來。」
買尬! 為何這種事情會發生在我身上!?
留言列表