《像樣的英文,這樣寫,這樣說:用英文思考,掌握正確的文法與字彙,不再背公式,擺脫不道地的中式英文》
是美國學生最常參考的英文工具書之一。
作者約瑟•德夫林(Joseph Devlin)本身出生於北愛爾蘭的貝爾法斯特,
曾任《愛爾蘭新聞報》(Irish News) 記者,後來也當選英國下議院議員,具有政治影響力。
儘管本書早於1910年即出版,但當時英文文法大抵制訂完善。
作者書中所提的文法還有寫作常見錯誤,甚至提及大文豪也會犯的錯誤讓讀者引以為鑑。
這些寫作錯誤,即使是21世紀,仍相當受用。
好人出版社發行的《像樣的英文,這樣寫,這樣說》採用中英對照。
如果你英文程度很好,想研讀英文原文版的話,可以直接看本書右半部份。
如果你對於所提內容不解,可以對照中文翻譯,有助讀者理解本書內容。
《像樣的英文,這樣寫,這樣說》共計15章。
從英文文法要點切入、句子、標點符號、錯誤、給讀者的建議及最後羅列英文文學大師及其鉅作。
綜觀本書,個人認為相當適合英文程度至少高中以上的讀者。
尤其如果你本身對英文有興趣的話,且想精進英文文法、程度跟能力,
更該翻閱這本《像樣的英文,這樣寫,這樣說》。
相信書中所提到很多英文常見錯誤範例以及正確寫法,有助奠定我們英文寫作良好基礎。
像我本身英文有一些盲點。從《像樣的英文,這樣寫,這樣說》,我找到我想知道的答案。例如:
P.106 "He, not you, is wrong." 以及 "Whether he or I am to be blamed."
因此當我們寫這句話,動詞的使用需搭配語意上突顯主詞而進行變化。
《像樣的英文,這樣寫,這樣說》p.122 作者也強調言簡意賅。
當然也有作者(例如: Samuel Johnson、Thomas Carlyle)可以寫出漂亮的長句,不過英文程度資淺的人還是盡量先從短句著手。
通常還是以簡單扼要為主。
作者提及幾個作家,並表示這些作家的文章值得拜讀。作者引用Thomas Macaulay曾說的話:
「若你希望寫作風格博學精深卻不賣弄學院,優美而不顯浮誇,簡單而不失文雅,
必得日夜研讀約瑟夫愛迪生(Joseph Addison)的著作。」
作者也表示另一個作家Oliver Goldsmith的簡約風格也值得一讀。
作者約瑟•德夫林(Joseph Devlin)都讓我好想直接上北市圖搜尋是否有Joseph Addison跟Oliver Goldsmith的書籍啊!
另外我也是從《像樣的英文,這樣寫,這樣說》的P.232才知道不要重複使用頭銜。
例如: Robert Stitt, M.D., (醫學博士羅伯史迪特)
不可以寫成 Dr. Robert Stitt, M.D.,
《像樣的英文,這樣寫,這樣說》確實是一本相當實用的英文工具書。
如果你本身是英文有一定的程度,我覺得也不需要從頭翻閱到尾。
可以直接翻閱本書,從你本身的罩門著手切入。
我自認自己的英文文法尚可 (大概80分),
但還是有一些盲點,真的還好接觸《像樣的英文,這樣寫,這樣說》讓我解惑。
想要精進英文,《像樣的英文,這樣寫,這樣說》真的是很好的入門書。
當然最重要的是,除了奠定良好文法基礎跟觀念,
也要照作者的建議,選擇好的英文讀物細細研讀。
就像作者說的,不是讀遍千書,英文程度就能提升。
只要讀透幾本好書,自然可以掌握寫作要領。
像樣的英文,這樣寫,這樣說:用英文思考,掌握正確的文法與字彙,不再背公式,擺脫不道地的中式英文〔中英對照〕
How to Speak and Write Correctly
作者: 約瑟•德夫林
原文作者: Joseph Devlin
譯者: 楊雅琪
出版社:好人出版
出版日期:2020/09/09
語言:繁體中文
留言列表