目前分類:英文學習 (66)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

日前英國朋友跟我提到他跟家人聚餐。

他們吃的是buffet。聽到他描述,就覺得好像很好吃耶!

他提到一個單字,但我不知道那是什麼,於是上網查,才知道喔~ 原來我吃過,但我就不知道英文怎麼說。

這次學到了,一定要寫在部落格裏面,筆記下來!

這單字就是gammon 醃豬腿。

我朋友是這樣說他所吃的buffet:

"We had a carvery lunch for the first time in a long time, as places stopped doing that during the pandemic. [...]

At a carvery, it's a traditional Sunday roast lunch. They have joints of meat, and the chef carves some meat onto your plate.

You then help yourself to as many vegetables as you want. They had five meats to choose from: beef, pork, lamb, turkey and gammon."

 

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

之前英國朋友跟我提到他們公司有人要離開,他們有歡送會,是在公司附近一家餐廳舉行。

聽她描述,感覺餐廳應該有室內跟室外。

在室外的話,因為是冬季,所以很冷。

因此,餐廳就裝置很巨大的圓錐形帳篷。

他就教我這單 - "Teepee"。

他說,這單字也可以拚做tipi。其實看這單字的發音,就覺得應該是外來語。

果真如此,我英國朋友說: 

" 'Teepee' is a Native American word for a type of tent. It seems people now often spell it 'tipi', which I hadn't seen before. T

There are some photos of it on this page:

https://www.harwellcampus.com/tipi-at-harwell/

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

前幾天看Ku's Dream的影片 "讓法國男人吃到乒乓叫的台灣料理😳🐔?! FRENCH GYMBROS TRY TAIWANESE "MANLY" FOOD",

就忍不住跟外國朋友分享。

他就笑我是想看猛男嗎?

我真的不是衝著猛男而看這部影片的啊!

只是純粹想知道哪些食物有天然的壯陽藥? (這樣會不會被貼黃標?)

後來外國朋友就直接稱呼那些猛男"Gymbros"。

也對啦~~ 他們就是上健身房健身的猛男。

我就忍不住問外國朋友,如果是上健身房健身的女性呢?

他說好像沒特定的詞彙搭配,但是如果真要呼應女版的"Gymbros",他能想到的是"gym babe"。

 

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我想我們學英文的困擾有一個點就是有些單字,

我們搜尋出來的中文意思指的都一樣,但我們不知道差異。

舉一個例子,你知道stockings跟tights的差異嗎?

如果你上網輸入stockings跟tights,你會發現兩者跑出來的翻譯都是絲襪。

但是stockings跟tights的差異為何呢?

stockings泛指吊帶襪。聽說古代外國女人穿的絲襪沒有彈性,所以需要吊帶來勾住襪子。

明明人家的襪子很正常,我們卻把老是把stockings跟情趣內衣聯想在一起。。。

如果沒有吊帶的話呢,就是hold-ups。

而tights就是一般的絲襪啦,請見相關文章

https://xyz989.pixnet.net/blog/post/43841386

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

你們是否有這種情況 - 飛機上或大眾運輸工具(如高鐵上),

隔壁的人把手跨到你的手把上,導致你空間備受壓迫感?

可是,要怎麼用英文描述對方把手或腳跨到你的空間呢?

這英文動詞很簡單,就是spill over。

 

我記得第一次學到spill,老師是教我們倒牛奶時不小心倒出來,就可以用spill這個字。

而如果是牛奶溢滿,就要用spill over。

但是老師沒教的是其實spill over也可以用來描述他人把手或腳跨到我們的座位上。

英文範例: spill over into someone else's seat.

 

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【英語宅即通】Cocolong酷酷龍 自然發音法 Phonics12.jpg  

以前學英文的時候,背單字總是苦差事。最土法煉鋼的方式,就是死背。

那時候我就在想,真的只能用這個方法背英文單字嗎?

一直到我接觸到自然發音法Phonics,我才發現這真的可以讓我背英文單字事半功倍。

Cocolong酷酷龍恰巧就出版一系列的「創意發音PHA」教材,幫助國人輕鬆掌握自然發音法Phonics,

加快熟悉英語的拼音系統,背英文單字終於可以輕鬆省力許多了!

 

【英語宅即通】Cocolong酷酷龍 自然發音法 Phonics1.jpg

此外,除了自然發音法的教材之外,也有一套用右腦圖像記憶學習的教材「創意英文BDA」。

透過台灣人熟悉的語詞,搭配圖像,來加深對英文單字的印象。

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

Catch-22 - 首頁| Facebook

還記得多年前,大學畢業的時候,要找工作,很多職缺都要求要有工作經驗。

我當時的工作經驗僅限校園打工、兼差,根本沒正式工作經驗。

那時候也不像現在的學生有暑期實習的機會。

我也不是那麼會為未來規畫的人,想當然爾,畢業之際,我謀職過程相當挫折。

今天聽到the BBC某節目,主持人提到: 

"You can't have a job unless you have work experience.

You can't have work experience unless you have a job. That's called 'a Catch-22 Dilemma'."

平常the BBC對我來說宛如背景音樂,我如果沒認真聽,基本上也不會知道主持人在講什麼。

(但如果是中文的話,其實我如果沒認真聽,也差不多。)

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【經典美語】1.jpg 

之前我看到有人曾透過英國打工度假簽證,在英國精品店做到區域最佳銷售員紀錄,

但公司無法幫她辦理工作簽證(並非所有英國公司都有資格可幫員工申請工作簽證)。

後來因緣際會,恰巧英國適逢脫歐,脫歐後的英國為了吸引國際人才,

同時保持既有的勞動力,終於釋出多年前終止的PSW(Post-study work visa),

這對很多想在國外工作的人宛如福音。這年輕女子把握機會,火速惡補英文、考雅思、申請留學

儘管在疫情壟罩下,依然無法阻擋她赴往英國求學的心;她最近已申請工作簽證。

看完她的心路歷程,讓人很敬佩,我想應該也鼓勵不少年輕學子。

但是要出國留學,勢必得考TOEFL托福、考IELTS雅思。甚至如果你想留美,有些學校會要求GRE、GMAT。

不論托福、雅思等,費用都不便宜,所以通常考這些外語考試,很多人都會想補習。

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

【外語學習‧遊學推薦】新飛x反轉外語1.jpg

學英文第一步和時間管理有關,你知道嗎?之前我透過新飛遊學得知MK反轉外語辦理一場關於「如何有效管理時間」的課程。

從課程名稱來看,可能無法直接聯想為何外語補習班會辦理的時間管理課程。

但是時間管理跟語言學習其實有很緊密的關係。時間管理做得好,

除了幫助自己如期完成日常大小任務,也有助自己在期限內達成自己期許的語言目標。

當天除了增進對時間管理的了解、方法之外,我當日同時也了解MK反轉外語提供的課程及諮詢服務,

此外也順便了解MK反轉外語的實體教室及過往和未來辦理的活動。

MK反轉外語可說是與時俱進的外語補習班,提供的學習管道多元化,而且所辦理的活動寓教於樂。

一般坊間補習班多半僅能提供定點上課,但是MK反轉外語顛覆我對補習班的傳統印象。

MK反轉外語針對學員想精進的語言程度目標量身打造課程。

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

還記得國中時,我們英文老師會教導我們英文裡面至少有3種很基本的假設語氣?

與現在事實相反,if後面要用過去式。

與過去事實相反,if後面要用過去完成式。

假設未來,if後面用簡單現在式。

我想問各位,大家都聽過If I were you, 然後怎樣怎樣的吧?

假設你平日有閱讀英文文章習慣,你可能會注意到,為何英語為母語的人,會寫出If I was you之類的句子?

我一開始以為是文法錯誤,後來我才知道,其實英國人老早就不用If I were you這種假設語氣。

英國人就是簡單地說,if I was you。

教我們英文的老師來自加拿大,他小聲地說,只有美國人還堅持用if I were you。

我只能說,偏偏台灣人的老外只有美國人... 也難怪我們到現在都說if I were you這種句子...

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

Dr. MVP5.jpg  

最近接觸到Dr. MVP線上英語教學平台。(基本上我跟我滿多朋友都很想加強英文)。

顧問Ann小姐,光是向她請益Dr. MVP各項細節就耗時45分鐘了吧,哈。之後Ann還幫我安排一場免費英語體驗。

(有免費體驗這一點真的很棒。Dr. MVP願意提供有興趣的學生免費體驗一堂課程,學生可以自己評估自己是否喜歡這樣的上課模式。)

先來講Dr. MVP的優點:

1. 線上課程不受時間跟空間束縛。不用擔心今天外頭颳風下雨,還要濕淋淋到教室上課的窘境。

2. 老師都來自英語系國家。 Dr. MVP的顧問Ann跟我說,他們是跟國外的語言學校配合,所以師資部分,請我放心。

3. 學生可以選擇不露臉上課。這點對於重隱私的學員超有吸引力的呀!

4. 課程會錄音,所以如果想倒帶重新聽、複習,也是OK的喔!

 

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

很多人都覺得英文很難,生字很難背。

然後他們都覺得要學KK音標。

但,其實如果KK音標跟自然發音法都學的話,是滿好的。

 

有關自然發音法,可先看這系列短片,但我覺得還不是很完整,甚為可惜,但已經算不錯了。

https://youtu.be/o5okesdUnnc?list=PLp2TEvhBsUYZLYlPGvzT4j7cae50LvZNo

例如,我就沒看到影片製作者提到c後面接e、i、y發s的音。

像是這些英文單字:

Celine Dion (席琳狄翁)

City

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

My Dear Teacher

今天一早看到PTT有1.5小時的練習口語英語的課程 - MyDearTeacher,再看一下今日主題(音樂),就來報名看看。

儘管天氣預報會下雨,我還是想體驗。

根據官網,課程會有一名外師跟一位助教Jay搭配。

 

上課地點是離忠孝新生捷運站步行僅3分鐘的伯朗咖啡館。

一進到伯朗咖啡館,很快地,我就注意到阿斗娃 (台灣阿斗娃不多,所以超好辨識)。

然後又看到一名年輕人前往跟阿斗娃打招呼,

我就知道是今日上課的外師James跟助教Jay。

所以就跑去跟助教打招呼啦!

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

http://www.mybbq.de/bilder/produkte/gross/Grilln-Smoke-Outlander-Classic-BBQ-Grill.png

之前有人問我grill 跟 roast的差異,我才意識到我一直以來都很想問老外這問題,可是每次看到老外都忘記問。

終於今天在教會英文班,我想到這問題,就提出發問囉。

老師說,grill就是有像烤肉架那種格子烤盤,在室外烤肉片。

 

https://d2k9njawademcf.cloudfront.net/indeximages/4959/original/10_Roasted_Bird_2.jpg?1403240128

可是roast就是在阿斗娃家裡有的那種大烤爐,通常是烤鴨或烤土雞。

老師還說在美國,他們也會燻(smoke)土雞,而且會用一種特別的木材去燒,通常要燒一天,有時甚至兩三天,才能燻熟。

聽著聽著,我都好想馬上吃烤肉!

http://www.chowstatic.com/assets/2014/11/29034_smoked_turkey_3000.jpg

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

教會辦的免費英文課,任何人都可以來上。

老師是摩門教傳教士。基本上上課內容不會討論政治。我不太清楚初級、中級班上課方式,但是高級班有些時候會玩辨論、role-play、遊戲(比如: Mafia)。

程度分: 初級、中級、高級。                                   

地址: 永和區保平路270號

上課時段: 每週三晚上7:00至8:30    (7:00-8:00pm上課; 8:00-8:30福音分享)                                                                         

如何去?

如果你從永安市場捷運站過來的話,教會附近的十字路口的紅綠燈好像壞了,所以過馬路要小心。

建議先查一下google map,從永安市場捷運站出站後,大概5分鐘的路程。

如果你想從頂溪站過來,可以從頂溪捷運站搭乘706公車,

會經過比漾(Beyond)百貨,到保生路口,

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

doofus 笨蛋、狀況外的人
That's a match made in heaven. 簡直是天作之合.

a nervous wreck 神經西西、容易緊張的人
a general assembly 校園集合
I went through about 20 markers. 我用了將近20隻馬克筆.
hoarding paper
berserk 日本漫畫
goobers (從urban dictionary: basically a goober is just a kindhearted, rather oblivious goofball)
pants (動詞)

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

商店賣糖果
一個糖果有一個糖果紙
一個糖果1元
現在商店在作促銷
3個糖果紙可以換1個糖果
請問
15元最多可以吃幾個糖果?

A store sells candy.  Each piece of candy has one candy wrapper.  Each piece of candy costs $1.  Right now, the store is having a promotion.  You can trade 3 candy wrappers for one piece of candy.  What is the most candy you could eat for $15?

 

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()


說真的,閉關一段時間,訊息總是落後,但是今天無意中發現以前風靡台灣女生的英文王子張介英,現在竟然是上海International Channel Shanghai英文主播!

這連老外都辦不到!  簡直是台灣之光!

上Wikipedia看他的資歷,才38歲,成就真是非凡豐富。

以下資料來自wikipedia...

    專業口譯員、筆譯員。
    台灣人間衛視新聞部英語英文主播(News anchor)。
    MUCH TV節目主持人。

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

各種顏色的英文 怎麼說?  

有了這張圖後,我們想要知道哪一種顏色的英文怎麼說,就容易多了!

是不是很方便呀?

不過有趣的是,我們可以從圖片知道,男女生對於顏色想法還真的差很多咧!

哈哈。

照片來源: FB的彩妝魔法師安東尼's Photos


文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

我們都知道,yoga這個字,瑜珈,肯定來自印度。

但是你知道嗎?

諸如這類的單字 - bungalow(屋前或周圍有平臺的平房, 小屋[C]),

guru古魯(印度教的導師), khaki(卡其),

pundit(【謔】博學(或自稱博學)的人; 真實(或自命為)權威者),

veranda(陽臺; 遊廊; 走廊[C]),

tiffin(印度)中飯[U]),

bazaar(中東國家等的市場; 商店街)。

以上的單字竟然通通都來自印度!!

 

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()