這一篇根本就是兒童不宜,還好我沒用Google Adsense營利,不然一定被貼黃標。
不過接下來應該會有幾篇不正經系列就是。最近我學到英式英文單字 - knockers跟baps!
knockers本來的意思是門環,門槌,但可能是外國人覺得門環的形狀很圓潤吧,
所以就拿來比喻女人的乳房。
老外是覺得knockers其實跟tits還有boobs這類用字都屬於差不多等級,不會比較下流汙穢,
當然,你不能直接對一個女生說妳的knockers很大這種話,這樣很不禮貌。
這讓我聯想到很久以前一則笑話:
有一名台灣女生穿著T-shirt,前面印著兩個很大的阿拉伯數字99。
這時候一名老外迎向這名女性,然後忍不住秀中文說: 「妳的nine nine好大!」