之前在英國查爾斯國王加冕的時候,我英國朋友順便跟我提到英國女王加冕服飾的設計師是Bruce Oldfield,

他同時也提及"Only Fools and Horses"某一橋段:

"Apparently, the Queen's dress was designed by Bruce Oldfield, who is

one of her favourite designers. I can't hear his name without thinking

of a joke in 'Only Fools and Horses', which you might understand now.

It's in a Christmas episode. Raquel says she told Del that the gift

she would like is a 'little number by Bruce Oldfield'. So Del brought

her a record of 'Tubular Bells', which is of course by Mike Oldfield."

 

我第一次聽到a little number,壓根兒也不知道那是指什麼。

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

有人在看完我之前寫的去斯洛伐克打工度假後的發展」

私訊問我,斯洛伐克有哪些中文客服相關工作。

因為我本身也沒親自去過斯洛伐克,知道的挺有限的。

但我還是在這邊列出幾個我僅知道的中文客服工作:

 - Global Blue

 - TakeTours 

 

另外也看過以下公司徵求需兼具中文專業的人才:

 - Amazon

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

之前我跟外國朋友分享一部魔術表演短片。

其實我外國朋友很討厭這類才藝秀,但考量這日本魔術師一開始用的伎倆實在很吸睛,

所以我還是忍不住跟外國朋友分享:

https://www.youtube.com/watch?v=vXgAShZ8vv0&t=9s

 

這支影片呈現的是,這名日本魔術師要讓現場幾位評審隨機翻頁,

頁面呈現的內衣褲顏色,就會是他身上所穿的內衣褲。

我一開始以為,要寬衣解帶的是那位日本魔術師御用的火辣助理。

那只是我以為。

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

之前講到胸部相關英文單字,有部落格格友提到:「曾經聽說過越是跟生活有關的,

會衍生出更多相關單字,例如住在寒帶地區,對於冷會有較多形容方式 [...]」

我就想到,其實有些英文單字,不見得可以完全對照中文,像是緣份、默契。

而多年前,大概逾20年以上,我曾學到一個英文單字rebound。

 

我在英文小魔女鮑佳欣某一本書《愛戀英文ALL ABOUT LOVE》學到這單字。

當時鮑佳欣說rebound在中文並沒有直接翻譯。

但隨著時代改變,漸漸地,台灣針對rebound,早已有直接對應的中文,

我上網查,那就是「備胎」。

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

之前講過testicles (金玉), penis, morning glory(晨勃),

這次講講erection的反義字 - impotant

當初學到這英文單字,全拜我同學吳阿達所賜。

當時,那個男同學吳阿達在補習班學到這個英文單字,

他忍不住跟我另一個男同學(綽號爽歪歪)分享。

而我剛好坐在旁邊聽,所以就學到了。

吳阿達是這麼跟爽歪歪說的:

A君(補習班學生)堅信「重要的」英文單字是impotant,

但老師教他important才對。

A君堅持自己是對的,老師為了整A君,就叫A君寫下 "I'm impotant"這句話。

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

之前講過penis, dick, cock等英文單字,這次講講penis其他相關詞彙 - erection (勃起)。

我就想到一些勃起相關的單字、故事。

首先最有名的莫過於小布希曾經把election(選舉)講成erection(勃起)。

我終於在網路上找到這篇 "President George W. Bush And Political Bloopers"

有人甚至好心打上文字:

"Bush says, 'I'm also looking forward to the Iraqi elections on January the 30th.

This is an extraordinary year when you think about it... in the first month of the new year,

there will be an election in the Palestinian territory and there will be an election in Iraq.

Who could of possibly an erection...election....in Iraq at this point in history."

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

之前講過胸部睪丸,怎能不講penis?

我家人問我:「你最近怎麼都寫這一類的文章?」

她可能覺得看到性器官相關英文文章很奇怪吧,

連外國朋友也覺得我最近似乎失心瘋寫一堆英文相關髒話、性器的文章。

不過目前這系列大概還有1-2篇,之後我就會先告一段落,

改寫其他主題的英文學習文章,讓大家換換口味。

 

我想大家都知道什麼是penis,中文裡面稱呼penis的詞語也很多,英文部份,列舉幾個:

- dick

- willy

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

如果看了我上一篇文章【英語學習】ming、dong、bin 這些字在英文是不好的?

就會知道我提到一個日文單字  -「金玉」。

我本來想把標題訂為「金玉相關英文單字」,但我真的覺得沒幾個台灣人會搜尋「金玉」相關英文單字。

所以決定大喇喇訂為「睪丸相關英文單字」,反正本來就沒形象可言,呵呵。>///<

基本上這篇睪丸相關英文單字,都是參考British Slang For Testicles (10 Examples!)

作者提出10個睪丸相關詞彙,但我才疏學淺,只聽過其中兩個!

首先第一個,也是大家應該最耳熟能詳、覺得最簡單的,就是balls。

我小時候看洋片 -  1988年問世的老舊電影 "Vice Versa",

裡面似乎有個橋段,就是某女生說要把某男的balls捏爆: "I'm gonna break his balls!"

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

之前我就聽我英國朋友跟我說,有些中國字(漢語拼音),

在英文裡面很不巧都是他們比較負面的意思。這邊舉3個例子:

【Ming】

根據Urban Dictionary,ming有幾個意思,其中一個負面的意思,是這樣的:

-  A person who has no talent and little knowledge of the job that they perform.

A totally useless person who only exists by getting others to do his work for him. A commercial parasite.

簡單來說就是無用之人。

 

【Dong】

同樣也是參考Urban Dictionary,dong這個字有以下幾個意思:

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

之前講到胸部相關英文單字,我同時也看了一下我參考之英文原作者所寫的其他系列的文章,

針對英國人平日會咒罵的感嘆詞,該作者列了幾個,

不過我自己本身之前在英國當地也不是每個都聽過。

很有可能是因為如果沒人告訴我這些字,我通常聽了就當作背景音樂,不會特別留意。

作者列了13個發語詞,不過我只會挑4個我知道的來說,

其他的感嘆詞,我文末會附上連結,你們若有興趣可以自行參考。

像sh*t 雪特這種耳熟能詳的單字,不用特別介紹,小朋友也知道。

不過這個不是只限英國人會說,老美也很愛在電視上講。

直接從英國人道地髒話講起XD

 

文章標籤

小天 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()